昨天一位活跃公民社会的朋友告诉我:2518-这是芳林公园演说者角落开辟以来,最多人、最热闹的一次。
在注意网上的讯息也发现,在网上请愿的人数逾千,facebook的请愿也破五千大关。
听了很兴奋。因为听到“沉默的大众”表达自己的意见了。往往执政者认为喧闹的仅是一小撮人,也常常在不同的场合代“沉默的大众”发言。
积极的介入和理性的对话是关怀的一个方式,不是对抗,也不是叛逆。它是一个公民的责任。如果发现有问题却不提出,也不争取对话,那么最后变成什么局面,公民责无旁贷。
当然关心也附带了期许。大家都希望看到成果。但是,在参与任何的介入和对话,就表示说,就得包容多元性。所以,要以最乐观和最大的热忱投入过程,但是不要把期许强加在他人身上。
过程是改变的催化剂。我们坚守着过程的开放性。因为从过程中,我们才看到多方的诉求,才知道怎么让自己更有包容性;在尊重他人时,方能完成自己的尊严。
只是,遗憾的是,因为不够开放和透明,这样的对话常常不能发生。
我相信,只要一方坚定开放的心怀,另一方不得不有所反应。我们应该有耐心。因为我们有的是时间。
Tuesday, May 11, 2010
Sunday, May 09, 2010
Saturday, May 08, 2010
教育部有约
教育部长黄永宏医生昨晚邀我们于今天(2010年5月8日)早上11点,在教育部总部与他和四位官员会面,并进行有关母语教育课题的对谈。
在对话中,我们传达了民间对有关“教育部考虑降低母语教育在小学会考的分数比重”这个课题的关心与担忧。我们认为,如果教育部接下来的决策是降低母 语教育在小学会考的分数比重,那我们深深感到担忧,不表赞同。如果教育部决定不会降低母语教育在小学会考的分数比重,那我们希望教育部能为大家说明未来的 母语教育方向。
部长多次在会谈中保证,教育部确定小学母语教育的重要性。他也正面证实,来临的星期二他将陪同李显龙总理一起召开记者会,针对整个事件阐明教育部的 方针。
黄部长的表态,我们感到欣慰。
教育部也通过我们发布以下文告:“Minister gave his assurance that the Ministry has no intention whatsoever of reducing the importance of mother tongue languages at PSLE. He emphasised that bilingualism has served Singapore well and will continue to be a cornerstone of our education system. PM and Minister will be meeting the media next Tuesday to speak further on this.”
我们也向部长表明,星期天的聚会纯粹是个让大家表达意愿与关注的活动,目的在于向教育部传达我们对母语教育的关心。部长的回复是,大家的声音他听到 了,并且表示愿意继续聆听我们的心声。
所以,明天(星期天)于芳林公园的签名会将如期举行,时间是傍晚5点至7点。欢迎大家扶老携幼来签名表达意愿。谢谢。
顺祝大家母亲节快乐!
少芬、庆亮、君伟等等等人
*******
At the invitation of Minister for Education Dr Ng Eng Hen, a group of us held a session with him at the MOE headquarters on 8 May 2010 at 11am. In attendance were four other officials.
During the meeting, we conveyed our concern and the general public’s opinions towards the weightage of mother tongue languages at PSLE.
Minister Ng said, “I agree with everything you said. There is no difference between what you want and what MOE wants.” During the conversation, he said that “MOE has no intention of diluting the importance of MTL” and he emphasised that “the importance of MTL will be maintained”. He also confirmed that a press conference will be held this coming Tuesday to further explain this matter.
MOE gave us this statement to distribute and announce after the meeting: “Minister gave his assurance that the Ministry has no intention whatsoever of reducing the importance of mother tongue languages at PSLE. He emphasised that bilingualism has served Singapore well and will continue to be a cornerstone of our education system. PM and Minister will be meeting the media next Tuesday to speak further on this.”
在对话中,我们传达了民间对有关“教育部考虑降低母语教育在小学会考的分数比重”这个课题的关心与担忧。我们认为,如果教育部接下来的决策是降低母 语教育在小学会考的分数比重,那我们深深感到担忧,不表赞同。如果教育部决定不会降低母语教育在小学会考的分数比重,那我们希望教育部能为大家说明未来的 母语教育方向。
部长多次在会谈中保证,教育部确定小学母语教育的重要性。他也正面证实,来临的星期二他将陪同李显龙总理一起召开记者会,针对整个事件阐明教育部的 方针。
黄部长的表态,我们感到欣慰。
教育部也通过我们发布以下文告:“Minister gave his assurance that the Ministry has no intention whatsoever of reducing the importance of mother tongue languages at PSLE. He emphasised that bilingualism has served Singapore well and will continue to be a cornerstone of our education system. PM and Minister will be meeting the media next Tuesday to speak further on this.”
我们也向部长表明,星期天的聚会纯粹是个让大家表达意愿与关注的活动,目的在于向教育部传达我们对母语教育的关心。部长的回复是,大家的声音他听到 了,并且表示愿意继续聆听我们的心声。
所以,明天(星期天)于芳林公园的签名会将如期举行,时间是傍晚5点至7点。欢迎大家扶老携幼来签名表达意愿。谢谢。
顺祝大家母亲节快乐!
少芬、庆亮、君伟等等等人
*******
At the invitation of Minister for Education Dr Ng Eng Hen, a group of us held a session with him at the MOE headquarters on 8 May 2010 at 11am. In attendance were four other officials.
During the meeting, we conveyed our concern and the general public’s opinions towards the weightage of mother tongue languages at PSLE.
Minister Ng said, “I agree with everything you said. There is no difference between what you want and what MOE wants.” During the conversation, he said that “MOE has no intention of diluting the importance of MTL” and he emphasised that “the importance of MTL will be maintained”. He also confirmed that a press conference will be held this coming Tuesday to further explain this matter.
MOE gave us this statement to distribute and announce after the meeting: “Minister gave his assurance that the Ministry has no intention whatsoever of reducing the importance of mother tongue languages at PSLE. He emphasised that bilingualism has served Singapore well and will continue to be a cornerstone of our education system. PM and Minister will be meeting the media next Tuesday to speak further on this.”
Friday, May 07, 2010
Monday, May 03, 2010
多元性的消失
母语会考比重下调的讨论似乎没有停息。
部长提出的理由让我不安。
我担心新加坡的多元性会因为这样的一个政策慢慢的消失。新加坡这个社会的特殊性就在于我们的多元性:宗教、语言、种族等。这样的多元性也是我们建国的信约里提到的。
一个健全又高素质的母语教育才是一个务实的政策。能够掌握母语(甚至多种语言)是展现并挖掘新加坡的多元特性一个重要工具。从新经济的角度来看,亚洲的多元性是我们的特点。如果在我们的教育里不能体现这样的多元性,容纳这样多元性的学习和要求,那么,我们培养出来的年轻人如何能跟这个越来越多元化的国际社会接轨呢?
其实,早期的双语政策如果实施成功的话,现在让新加坡的教育进入更多元性领域是更容易的。可是,双语政策的失败却导致我们现在的学生只能掌握一种语言。双语政策的失败不是我们的教育制度的失败。其实,更多的是,是因为我们整个体制根本就没有彻底的落实这样一个务实的政策。因为只是在学校里落实双语政策是不够的。如果说双语政策(多元性的展现)是国家相信的愿景,那这样的政策就必须贯彻渗透我们的生活里的各各层面。但是事实根本就不是:你见过双语(或是多语)的路标吗?我们有一个国家的翻译局吗?官方的文件是双语(或多语)书写的吗?其实这和务实与效率无关。或者应该问的是,到底我们对多元性的包容有多大。
也因为早期的双语政策的实施没有贯彻,教育学者如何的努力都不能营造出一个双语的环境。
再这样下去,想要营造多元性的环境会越来越难。因为,在学校里,我们都可以为了“成绩”而牺牲培养个人的多元特质。或者我们成功的规划了莘莘学子的”学业“,但是,教育的目的不应只是让他们因就业而学习。教育的成功就在于我们的后代有能力以其敏锐的观察和思考应对一个愈加复杂的世界。如果在学校里都不能创造出一个多元的空间,那么,请问学生以后怎么面对未来呢?
把母语考试比重下调的理由真的让人担忧。
部长提出的理由让我不安。
我担心新加坡的多元性会因为这样的一个政策慢慢的消失。新加坡这个社会的特殊性就在于我们的多元性:宗教、语言、种族等。这样的多元性也是我们建国的信约里提到的。
一个健全又高素质的母语教育才是一个务实的政策。能够掌握母语(甚至多种语言)是展现并挖掘新加坡的多元特性一个重要工具。从新经济的角度来看,亚洲的多元性是我们的特点。如果在我们的教育里不能体现这样的多元性,容纳这样多元性的学习和要求,那么,我们培养出来的年轻人如何能跟这个越来越多元化的国际社会接轨呢?
其实,早期的双语政策如果实施成功的话,现在让新加坡的教育进入更多元性领域是更容易的。可是,双语政策的失败却导致我们现在的学生只能掌握一种语言。双语政策的失败不是我们的教育制度的失败。其实,更多的是,是因为我们整个体制根本就没有彻底的落实这样一个务实的政策。因为只是在学校里落实双语政策是不够的。如果说双语政策(多元性的展现)是国家相信的愿景,那这样的政策就必须贯彻渗透我们的生活里的各各层面。但是事实根本就不是:你见过双语(或是多语)的路标吗?我们有一个国家的翻译局吗?官方的文件是双语(或多语)书写的吗?其实这和务实与效率无关。或者应该问的是,到底我们对多元性的包容有多大。
也因为早期的双语政策的实施没有贯彻,教育学者如何的努力都不能营造出一个双语的环境。
再这样下去,想要营造多元性的环境会越来越难。因为,在学校里,我们都可以为了“成绩”而牺牲培养个人的多元特质。或者我们成功的规划了莘莘学子的”学业“,但是,教育的目的不应只是让他们因就业而学习。教育的成功就在于我们的后代有能力以其敏锐的观察和思考应对一个愈加复杂的世界。如果在学校里都不能创造出一个多元的空间,那么,请问学生以后怎么面对未来呢?
把母语考试比重下调的理由真的让人担忧。
Subscribe to:
Posts (Atom)